القاهرة – هاشم الهاشم
كثيرون منا يعتمدون كلياً أو جزئياً على موقع جوجل بهدف ترجمة نص أو فقرة أو جملة أو كلمة على أقل تقدير، لكن فى الآونة الأخيرة بدأ يشعر المستخدمين بوجود أخطاء كبيرة فى الترجمة، بسبب أن برنامج ترجمة جوجل يواجه أحيانًا عطل فى ترجمة الكلمات مما يجعل المتكلمين الأصليين للغة يتفاجئون بمعانى مختلفة للكلمة غير التى يعرفونها
وعدد موقع ” تيكنو شلنج” الأسترالى عدة أسباب تدفع المستخدم للإقلاع عن استخدام موقع جوجل ترجمة ومنها :-
تكوين جمل غير مفهومة
من المعروف أن قواعد بناء الجملة فى لغة ما تختلف عن الأخرى، كما أن بناء الجملة هو ما يميز اللغة، وترجمة جوجل ما هى إلا آلة تستخدم البيانات التي يتم إدخالها فيها، لهذا فعندما تترجم جملة، يقوم هو بترجمة من كلمة إلى كلمة، وستكون النتيجة جملة غير مفهومة.
المطلحات التعبيرية والعبارات
المقصود هنا هو الأمثال والعبارات المجازية الخاصة بكل بلد، فحين يتم ترجتمها على جوجل ستبتعد كثيرًا عن المعنى المقصود له، لهذا يجب على الشخص الذي يعرف كلتا اللغتين النظر في المصطلح وفهمه والبحث يدويًا عن بديل أو تعبير مشابه من اللغة الأخرى.
ضعف الاحترافية
ترجمة جوجل بها مجموعة واحدة فقط من الترجمات لكلمة واحدة معينة، فلن تتمكن من الحصول على المرادفات وإجراء التعديلات حسب المعنى الذى تريده، وبالتالى فإن ترجمة جوجل ليست موثوقة للغاية، ولن تعطيك التعبير عن نوع المحتوى الذي تحتاج إلى إنتاجه وسيكون لديك ناتج غير دقيق.
السرية
وفقًا لبنود وخدمات جوجل، فإن أي إدخال نصي على جوجل ينتمي تلقائيًا إليها. لذلك، إذا كانت لديك سرية بينك وبين عميلك أوإذا كنت تريد أن يكون المستند الخاص بك سريًا، فلا تستخدم ترجمة جوجل.
تجاهل بعض الكلمات
لاحظ العديد من المستخدمين لموقع جوجل ترجمة أنه يتم تجاهل بعض الكلمات فى النص ، إذ يتم وضع الكلمات فى اللغة المراد ترجمتها كما هى ، ويشعر المستخدم أنه قد أضاع الوقت هباً على الموقع دون فائدة.